O Ministério da Educação (MEC) aplicará, pela primeira vez,
videoprovas traduzidas para a Língua Brasileira de Sinais (Libras) no
Exame Nacional do Ensino Médio (Enem) 2017. Para esta edição, foram
solicitadas 1.897 utilizações dessa opção de acessibilidade. O recurso
foi o mais selecionado entre os participantes surdos ou com deficiência
auditiva.
Outras opções de acessibilidade do Enem eram o
Tradutor-Intérprete de Libras, que teve 1.489 solicitações, e o recurso
de Leitura Labial, escolhido por mil pessoas. Cerca de 52 mil
participantes solicitaram Atendimento Especializado para o Enem. Desses,
4.957 são deficientes auditivos e 2.184 são surdos.
A videoprova
foi desenvolvida pelo Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas
Educacionais Anísio Teixeira (Inep) em parceria com professores,
pesquisadores e especialistas da Universidade Federal de Santa Catarina
(UFSC), do Instituto Nacional de Educação de Surdos (Ines), entre
outros. As universidades federais de Santa Catarina e Santa Maria já têm
usado o recurso. As questões desenvolvidas nos estudos para construção
da ferramenta podem ser acessadas em simuladolibras.coperve.ufsc.br.
Nenhum comentário:
Postar um comentário